產地標注美國 標簽卻是智利 “洋水果”身份難辨
2013-07-09 10:02 來源:長江日報(武漢) 責編:錢瑩
- 摘要:
- 近日,家住光谷附近的吳小姐在家樂福超市買了幾個青蛇果,價格標簽上寫的產地是“美國”,然而貼在青蛇果表面的橢圓形標簽上確寫的是“CHILE”(智利),“我到底應該看哪個標簽?這水果到底是哪里來的?”
【CPP114】訊:近日,家住光谷附近的吳小姐在家樂福超市買了幾個青蛇果,價格標簽上寫的產地是“美國”,然而貼在青蛇果表面的橢圓形標簽上確寫的是“CHILE”(智利),“我到底應該看哪個標簽?這水果到底是哪里來的?”近年來,進口“洋水果”越來越多地出現在超市,記者采訪發現,眾多超市的“洋水果”,其身份實在真假難辨。
同一“洋水果”竟有兩個產地
記者到各大超市水果賣場看到,售賣的進口水果主要有蛇果、新奇士橙、檸檬、提子、西柚等品種,而這些進口水果上都貼有藍色、綠色、白色的標簽。
在武勝路一超市,價格標簽下都會標明進口水果的產地,如新奇士橙產自美國、西柚產自南非、蛇果產自美國等。記者看到青蛇果表面貼著橢圓形藍底標簽,標簽上方紅底白字寫著“COPEFRUT”、左右兩側寫有“CHILE”(智利)、下方寫有白色的“GRANNY SMITH”及“4139”字樣。記者上網查了英文單詞解釋,“COPEFRUT”代表品牌名稱,“CHILE”為智利,“GRANNY SMITH”意為“青蛇果”,然而超市售價牌上青蛇果產地寫的卻是“美國”。
在關山一家大型超市,其進口水果根本沒有標明具體產地,僅在水果上貼有標簽。
營業員不知水果從何來
在光谷一家大型超市內,記者向正在碼放水果的兩名營業員詢問標簽的含義時,他們說:“這是進口水果,具體代表的意思不知道。”另一名營業員說:“進口水果拿來時,就已經貼有標簽。”
魯磨路口一家大型超市內,記者詢問營業員進口水果的產地、來源時,她直接回答:“不知道是不是進口水果。”
走訪的6家超市中,大部分營業員都表示并不清楚這些標簽到底代表什么意思,也不知道這些標簽是誰貼上去的,全部回答“水果運來的時候標簽就有”。
網上買標簽每張價格1分錢
記者在網上購物平臺輸入“水果標簽”搜索,有兩百多家網上店鋪銷售進口水果標簽,一般每張價格在1分錢左右。
記者與其中一家店家聯系,表示能否按要求制作進口水果標簽,店家表示“可以做進口的水果上貼的條形碼標簽,數量沒有限制,數量少單價就高,印得多就便宜”。
“洋水果”從沿?诎哆M口
武漢出入境檢驗檢疫局植檢處相關負責人介紹,市內銷售的所有進口水果都是從沿?诎督涍^檢驗檢疫后進入武漢,武漢口岸并沒有檢驗檢疫進口水果的資質。
工商部門表示,針對流通領域進口水果的市場檢查很少進行。
- 相關新聞:
- ·陽谷縣質監局三舉措加強食品標簽標識工作 2013.06.24
- ·饒河縣質監局規范食品標簽標識 幫助企業發展 2013.06.24
- ·英國使用統一食品標識標準 顯示食品中各營養成分 2013.06.24
- ·食品安全宣傳進超市市民學看標簽選食品 2013.06.24
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098